登陆 | 订阅服务 | 广告服务 | 电子报 繁体 | 简体

 
 

   
 



香港商報

微軟里程碑突破AI中譯英媲美人類
2018年 03月 17日 08:53    香港商报
 

  【香港商報訊】由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院的研究人員組成的團隊周四宣布,其研發的機器翻譯系統,在通用新聞報道測試集newstest2017的中譯英測試集上,達到了可與人工翻譯媲美的水平。

  微軟指出,這是第一個在新聞報道的翻譯品質和準確率上可比肩人工翻譯的翻譯系統。為確保翻譯結果準確且達到人類的翻譯水平,微軟研究團隊邀請了雙語語言顧問,將微軟的翻譯結果與2個獨立的人工翻譯結果進行了比較評估。

  身為微軟技術院士,並負責微軟語音、自然語言和機器翻譯工作的黃學東說,這是對自然語言處理領域最具挑戰性任務的一項重大突破;在機器翻譯方面達到與人類相同的水平是所有人的夢想,微軟沒有想到這麼快就能實現。微軟機器翻譯團隊研究經理梅尼士表示,團隊想要證明的是,當一種語言對(比如中—英)擁有較多的訓練資料,且測試集中包含的是常見的大眾類新聞詞彙時,那麼在AI技術的加持下,機器翻譯系統的表現可與人類媲美。

  DNS可讓機器模仿人類行為

  微軟表示,與其他翻譯軟件只用統計機器不同,他們開發的「深度神經網絡」(DNS)能讓機器模仿人類行為。AI透過「對偶學習系統」可將譯好的英文再譯回中文,逐字推敲比對,達到自動校對的效果;另外微軟還仰賴「推敲網絡」、也就是模仿人類不斷推敲、一再修改的過程,讓翻譯結果更臻完美。

 
(來源: 香港商报) 編輯: 吴梓泳